Frost voleva vedere di cosa fosse capace il ragazzo e ora lo sappiamo.
Frost wanted to see what the kid can do and now we know.
Faremo vedere di cosa sia capace un soldato inglese.
We'll show them what the British soldier is capable of.
Fammi vedere di cosa stai parlando.
Let me see what you're talking about.
Fammi vedere di cosa sei capace.
Really show me what you can do.
Ti sorprenderà vedere di cosa è capace.
I think you'd be surprised what the lad is capable of.
Cerchi di rivelare la verità, di portare alla luce fatti reali, ma la gente preferisce teorie assurde e si rifiuta di vedere di cosa sia capace il nostro governo.
You try to reveal what's hidden, to incite people with the facts, but they'd rather believe some nonsense, refusing to believe what our government is capable of.
Ti confesso che sono ansioso di vedere di cosa sei capace se Morpheus ha ragione.
I gotta tell you, I'm excited to see what you're capable of if Morpheus is right and all.
Io personalmente ti farò a pezzi per vedere di cosa sei fatto.
I will personally enjoy pulling you apart to see what you are made of!
Fagli vedere di cosa è capace un orco.
Why didn't you just pull some old Ogre stuff on them? You know,?.
Fai vedere di cosa sei fatto!
It's all you! Knock 'em dead!
Filè, adesso fammi vedere di cosa sei fatto.
Hey, Steak'n'fries, let's see what you're made of.
Dal pianeta da cui vengo io... non si riescono a vedere tanto c'e' inquinamento, certe volte penso di essere andato a scuola di volo solo per vedere di cosa diamine parlassero tutti.
The planet I'm from, couldn't see a one of them, pollution's so thick. Sometimes I think I entered flight school just to see what the hell everyone was talking about.
Vedere di cosa hanno bisogno. Rispettare questi bisogni.
Seeing what they need and respecting those needs.
I carcerati sono sotto di due touchdown ma finalmente fanno vedere di cosa sono capaci.
Cons still down by two touchdowns, but they finally have some momentum.
La folla smaniava per vedere di cosa eravamo fatti.
A wild crowd hungry to see what was in us.
Vado a vedere di cosa si tratta.
I'm gonna find out what that is.
Vada a vedere di cosa si tratta, la prego.
Go see what that's about please.
Prima voglio vedere di cosa si tratta.
Not until you show me what this is all about.
Forza, fatemi vedere di cosa siete capaci.
Three's too many. Three's too many. Stop.
Immagino che potresti vedere come va col campo, vedere di cosa si tratta.
I guess you could check the camp out, see what it's all about.
Lasciate che vi faccia vedere di cosa sto parlando.
Let me show you what I'm talking about.
Voglio vedere di cosa e' capace.
I want to see what he's capable of.
Permettetemi di prendere l'umano sotto la mia guida, metterlo alla prova. Per vedere di cosa e' fatto.
Allow me to take the human under my wing, test him out see what he's made of.
Ti chiedo solo una serata per farti vedere di cosa sono capace.
Come on, give me one night to show you what I can do. You won't regret it.
Facci vedere di cosa sei fatto, Gannico!
Let's see what you're made of, Gannicus!
Siamo gli scienziati che gli faranno vedere di cosa sono capaci gli esseri umani.
We are the scientists who will show them what humans are capable of.
Ma grazie a te... tutto il mondo potra' vedere di cosa sono capace.
But thanks to you, the whole world can finally see what I can do.
Beh la vita ci propone delle sfide per vedere di cosa siamo fatti, ok?
Well, life throws challenges at us to see what we're made of, right?
Allora alzate il culo e fatemi vedere di cosa siete capaci.
So get your asses out there and show me what you can really do.
Ora le farò vedere di cosa sono capace.
Now, I'll show you what I can handle.
Voglio soltanto vedere... di cosa si tratta realmente.
I would just like the chance to know what I'm dealing with first.
Si', ti faccio vedere di cosa sto parlando.
Yeah I'll show you what I am talking about.
So che non vedi l'ora di vedere di cosa sono capace.
I know, you're dying to see... what I am capable of, doctor.
Tanto vale... vedere di cosa si tratta.
Might as well see what it's all about.
Vuoi vedere di cosa hai paura?
Do you want to see what you're afraid of?
Bene, facciamogli vedere di cosa sei capace.
All right, let's show them what you got.
Gli faro' vedere di cosa e' capace un uomo con un obiettivo!
I would show him what a man with cause is capable of.
Dai, piccola. Fammi vedere di cosa sei capace!
Come on baby, show me what you can do.
Volevo prima vedere di cosa si trattava.
Wanted to see what we were dealing with first.
Ora puoi vedere di cosa si tratta assumendo un Defender completamente equipaggiato per alcuni giorni per vedere se è per te.
Now you can see what it’s all about by hiring a fully kitted out Defender for a few days to see if it is for you.
Ora, per darvi un po' di prospettiva mi allontanerò per farvi davvero vedere di cosa si tratta.
Now just to give you some perspective, I'm going to zoom out so you really see what you get.
Ciò che ci serve è riuscire ad invertire questa formula in modo da iniziare a vedere di cosa sono veramente capaci le nostre menti.
We need to be able to reverse this formula so we can start to see what our brains are actually capable of.
Dopotutto, se voglio vedere di cosa sono fatto, mi guardo.
You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me."
E sentii, ecco, che facevano queste gare con corridori disabili, e mi sono detta: "Non ne so nulla, ma prima di giudicare, andiamo a vedere di cosa si tratta".
And I heard that they do these track meets with all disabled runners, and I figured, "Oh, I don't know about this, but before I judge it, let me go see what it's all about."
1.0304729938507s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?